gövde gösterisi - گوگده كوستريسى


gövde gösterisi - گوگده كوستريسى

گوگده كوستريسى

 

گوگده‌مى؟ -

گوكده اولماسون او!

گولده دكل.

 

قوجامش بر بالونله ايتشدی بوگونڭ گوگی

گوك ديدیسه‌م دیمشمى‌یم گونیه

گونیه يوق

يالڭزجه گوده

صویه گیتمیور صودن گوتوریور

یاقشيقلی بر جنازه‌نڭ

جماذى الاولى ديل ايصيريغى

ایصیريغ ديدیسه‌م دیمشمدر ديل چاتال

عقللى بر قلاويه وار مونوده

چاتاق دیور عنادله چاتاله

آل هادی چاتاق اولسون طاش ييسون آغزيڭ

آغز ديدیسه‌م طويمامشم كیم دیمش

قيد يوق

غريبجه بر بياضلق اوغورليور دینلمه‌مشی، دینلمه‌مش‌می؟

قاچ ماكينه طاشیور بو قاچقینی

(هو/هوٓ) جنابت گو(و)گده‌یی

گوده دیمشم یاده گوگده

گوده وار هَلبَت گوگده

بيليورز ایچنده نه يوق

نلر ایتملی ياراماز بر كوگسه

چاتشمه‌لی چاتالدن صیزان چاتردی.

ماويلر، قرمزیلر، سيرنلر،

بول قلاقسون، يوق فرانقسيون،

ياریم سياهلر،

پارلاقلر جام ديوارلر، قوش جسدلرى

قوشديروب طورانلر، خوش، بوش طوروب،

بالولر، بالونلر،

غالون غالونلر طولديروب طولديروب

صالونلر سالومانژدر قطعه طورپ.

ترلى، تلاشی، ماقياژلی گوده‌لرله

حنچره‌لرى ديللرنده

گولده‌لر، -ايللرڭ گولی-

اسویچره‌لی بر گوله ایشرلر

اسویچره‌سز بر شرله

(«شيشه‌ل.......................ر»/«شيشه‌لرررررررررررررر»)

گيت بورادن شیناناى جانڭ اوله

اويله اولو گوگه باقما گیت كيرليجه

(سیگلرینی/ سييلرينى) ده ایچدیلرسه؟

ایچمشلر

ایچشلر شربته، دیرلگه‌می دیرلیجه

سورلر چوق پك چوق سورلر

كندیلرندن ده كچنجه.

كچمز گیتمز بورالرسز بزه گونلر.

نه قدر ده چوقلر

او قدر آزكن.

آتانلر… طوتانلر

آتسونلر،

طوته‌مازلر.

 

محمد علی آل‌بايراق

١٤ صفر ١٤٤٣

استانبول

 

 

gövde gösterisi

 

- göğde mi?

- gökte olmasın O!

- gölde değil.

 

kocamış bir balonla itişti bugünün göğü

göğ dediysem demiş miyim gönye

gönye yok

yalnızca gövde

suya gitmiyor sudan götürüyor

yakışıklı bir cenazenin

cemaziyelevveli dil ısırığı

ısırığ dediysem demişimdir dil çatal

akıllı bir kılavye var mönüde

çatak diyor inatla çatala

aI hadi çatak olsun taş yesin ağızın

ağız dediysem duymamışım kim demiş

kayıt yok

garipçe bir beyazlık uğurluyor denilmemişi, denilmemiş mi?

kaç makina taşıyor bu kaçkını

ho cenabet gö(v)ğdeyi

gövde demişim yada göğde

gövde var helbet göğde

biliyoruz içinde ne yok

neler etmeli yaramaz bir göğse

çatışmalı çataldan sızan çatırtı.

 

maviler, kırmızılar, sirenler ,

bol klakson, yok fıranksiyon,

yarım siyahlar,

parlaklar cam duvarlar , kuş cesetleri

koşturup duranlar, hoş, boş durup,

balolar, balonlar,

galon galonlar doldurup doldurup

salonlar salomanjdır kıt' a turp.

terli, telaşlı, makyajlı gövdelerle

hançereleri dillerinde

göldeler, -ellerin gölü-

isviçreli bir göle işerler

isviçresiz bir şerle

Şişeleeeeeeeeeeeeeeeeeeer”

git buradan şinanay canın öle

öyle ölü göğe bakma git kirlice

siylerini de içtilerse?

içmişler…

içişler şerbete, dirliğe mi dirlice

severler çok pek çok severler

kendilerinden de geçince.

 

geçmez gitmez buralarsız bize günler.

 

ne kadar da çoklar

o kadar azken.

atanlar… tutanlar…

atsınlar,

tutamazlar.

 

 

mehmet ali albayrak

14 safer 1443

istanbul

Yorumlar:

Yorum Yazabilirsiniz.

Mail adresiniz gizli kalacaktır. Lütfen bütün alanları doldurun. *


Benzer Bloglar