Vesîletü'n Necât 7 - Fasl


Vesîletü'n Necât 7 - Fasl

Resim: Manzara
Ressam: Nazmi Ziya Güran

 

فصل

Fasl

 

 

Çünki ol mahbûb-ı Rahmân u Rahîm
Kıldı dünyâyı cemâlinden naîm

 

Birbirine muştulayu her melek
Raksa girdi şevk u şâdîden felek

 

İşbu heybetden Emîne hûb-rû
Bir zaman aklı gidip geldi gerü

 

Gördü gitmiş hûrîler hiç kimse yok
Görmedi oğlun tazarru' kıldı çok

 

Hûrîler aldı tasavvur kıldı ol
Hayret içre çok tefekkür kıldı ol

 

Çevre yanın isteyü kıldı nazar
Gördü kim bir köşede hayru'l-beşer

 

Şöyle Beytu'llâha karşı ol Resûl
Yüz yere urmuş ve secde kılmış ol

 

Secdede başı dili tahmîd eder
Hem getürmüş parmağın tevhîd eder

 

Der ki ey Mevlâ yüzüm tutdum sana
Yâ ilahî ümmetim vergil bana

 

Çünki ben bu işleri gördüm ayân
Kalmadı sabrım hemân düşdüm revân

 

Geldi aklım gördüm ol sâhib-vefâ
Gözlerim nûru vü oğlum Mustafâ

 

Sürmelenmiş gözleri gör hikmeti
Göbeği kesilmiş olmuş sünneti

 

Yüzü nûru gün gibi hoş berk urur
Çünkü gördüm gönlüme geldi sürûr

 

Kaynadup nar-ı muhabbet kanımı
Aluben bağrıma basdım cânımı

 

Deprenür dudakları söyler kelâm
Anlayamadım ne derdi ol hümâm

 

Kulağım ağzına verdim dinledim
Söylediği sözü ol dem anladım

 

Hakk'a bağlayıp gönülden himmeti
Der idi kim ümmeti vâ ümmeti

 

Tıfl iken ol diler idi ümmetin
Sen kocaldın terk edersin sünnetin

 

Ümmetim dedi sana çün Mustafâ
Ver salavât sen de ana bul safâ

 

Ger dilersiz bulasız oddan necât
Aşk ile derd ile eydün es-Salât

 


Muştulayu: Müjdeleyerek.
Şevk u şâdî: Sevinç ve mutluluk.
Hûb-rû: Güzel yüzlü.
Tazarru': Dua,yakarış.
Tahmîd ider: Hamd eder.
Ver-gil: Ver.
Berk urur: Parlar.
Sürûr: Sevinç.
Deprenûr: Kıpırdar.
Hümâm: Himmetli.
Tıfl: Çocuk.
Vâ ümmetî: Ah ümmetim.
Od: Ateş.
Necât: Kurtuluş.

چونکه اول محبوب رحمن و رحيم
قیلدی دنیایی جمالندن نعیم

 

بربرينه موشتولايو هر مَلك
رقصه گيردى شوق و شاديدن فلك

 

اشبو هيبتدن أمينه خوبرو
بر زمان عقلى گيدوب گلدى گرو

 

گوردى گيتمش حوريلر هيچ كيمسه يوق
گورمدى اوغلڭ تضرع قیلدی چوق

 

حوریلر آلدی تصور قیلدی اول
حیرت ایچره چوق تفکر قیلدی اول

 

چوره یانن ایسته‌یو قیلدی نظر
گوردی کیم بر گوشه‌ده خیر البشر

 

شویله بیت اللّٰهه قارشى اول رسول
يوز يره اورمش و سجده قيلمش اول

 

سجده‌ده باشى دیلی تحمید ایدر
هم گتورمش پارماغن توحید ایدر

 

دیرکه ای مولا یوزم طوتدم سڭا
یا الهی امتم ویرگیل بڭا

 

چونکه بن بو ایشلری گوردم عیان
قالمدی صبرم همان دوشدم روان

 

گلدی عقلم گوردم اول صاحب وفا
گوزلرم نوری و اوغلم مصطفی

 

سورمه‌لنمش گوزلری گور حکمتی
گوبگی کسیلمش اولمش سنتی

 

یوزی نوری گون گبی خوش برق اورور
چونکه گوردم گوڭلمه گلدی سرور

 

قاینادوب نار محبت قانمی
آلوبن باغریمه باصدم جانمی

 

دپرنور طوداقلری سویلر کلام
آڭلایامادم نه دیردی اول همام

 

قولاغم آغزینه ویردم دیڭله‌دم
سویله‌دیگی سوزی اول دم آڭلادم

 

حقه باغلایوب گوڭلدن همتی
دیر ایدی کیم امتی وا امتی

 

طفل ایکن اول دیلر ایدی امتن
سن قوجالدڭ ترك ايدرسڭ سنتن

 

امتم دیدی سڭا چون مصطفی
ویر صلاوت سن‌ ده آڭا بول صفا

 

گر دیلرسز بولاسوز اوددن نجات
عشق ایله درد ایله ایدڭ الصلات

 

 

موشتولایو: مژده‌له‌یه‌رك.
شَوق و شادى: سوينچ و موطلولق.
خوبرو: گوزل يوزلى.
تَضَرُّع: دعا، ياقاريش.
تَحميد ايدَر: حمد ايدر.
ويرگيل: وير.
بَرق اورور: پارلار.
سُرور: سوينچ.
دَپرَنور: قيپيردار.
هُمام: همتلى.
طِفل: چوجق.
وا اُمَّتى: آه امتم.
اود: آتش.
نَجات: قورتولوش.

Kaynak:
Süleyman Çelebi ve Mevlîd  - Bilal Kemikli (2018 Mart-İstanbul) Türkçeyi Kuranlar Serisi KETEBE Yayınları Sayfa: 42

 

Türkçe Mütercimi:  Hüseyin SAYKILI
Tashih: Abdurrahim ÇAYLAR

Yorumlar:

Yorum Yazabilirsiniz.

Mail adresiniz gizli kalacaktır. Lütfen bütün alanları doldurun. *


Benzer Bloglar